Date: Wed, 06 Jul 2005 20:29:39 GMT From: Paul Halliday <pjghnospamyonder.co.uk> Subject: Re: I'm thinking of rejoining the fold....
in article 20050706154832.3c48f570.nothingnospamo.com, Saab Guy at nothingnospamo.com wrote on 06/07/2005 20:48: > On Wed, 06 Jul 2005 19:21:16 GMT > Paul Halliday <pjghnospamyonder.co.uk> wrote: > >> in article 20050706142004.08d5ab97.nothingnospamo.com, Saab Guy at >> nothingnospamo.com wrote on 06/07/2005 19:19: >> >> <snip>Below is the phrase in question from my current .sig >>>> Var tog v”gen v”gen? >> >>> "Where train street street" is what your sentence means in Swedish. >> >> "Where did the road go?" It's a play on words where the same word used twice >> has a different meaning, given the context, like "ska vi ha sex klockan >> sex?" :) >> Det ”r botten p botten >> SAAB: Nothing on earth comes close > I know, I wasn't sure if you knew. I also thought that you didn't have the > Swedish Character display, so you replaced  with o. :) I particularly like the phrase ... It embodies a normal pleasure-driving Sunday afternoon for me, after thrashing around archetypal English country lanes in the snaab SAAB and ending up in a field surrounded by cows or fast approaching a hedge and a field of worried looking sheep ;) It also reminds me of the mid-1980s SAAB adverts ... You know ... The one where the C900 drives off the cliff and turns into a Gripen! Nothing on earth comes close ... > Ingen F–dda! I'm still learning and in no way fluent ... Just being clever :) Give me a clue ... "I wasn't starting anything!" as a literal translation? Paul Var tog v”gen v”gen? SAAB : Nothing on earth comes close